Новая коллаборация Converse и тату — мастера Dr. Woo.

Совместная работа Converse и известного тату-артиста из Лос Анджелес, Калифорния — Dr. Woo, породила интересную и очень оригинальную модель Chuck Tylor 70.

Мастер посвятил свою работу поэме «Паук и Муха» (англ. The Spider and the Fly, Mary Howitt 1799-1888), опубликованной в 1828 году, английской поэтессой Мэри Хауитт.

Имея задумку передать отношения между людьми и вещами, которые их окружают, Woo объясняет свою работу следующим образом: «Чем больше вы будете носить эту модель, тем крепче будет ваша связь с этой обувью, так как вышивки пауков будет разрываться и со временем станут нечёткими и грубыми и тогда эта обувь станет вашим личным рассказом».

Презентация данной модели прошла 18.01 в Лос Анджелесе на эксклюзивной вечеринке в Maxfield, LA.   Там  пронумерованные кроссовки с личной подписью Dr. Woo продавались за 1095$.

Купить Конверсы — Dr. Woo x Converse Chuck 70 Collection можно будет в двух цветах (чёрный и белый) уже 20 января на официальном сайте Converse.

Фото: NIKE

А ещё мы нашли для вас очень славный перевод на русский язык поэмы "Паук и Муха" .

Перевод: Елена Фельдман

Наслаждайтесь!

-Не желаете ли в гости? - Муху приглашал Паук. –
Вы в таком чудесном месте не бывали раньше, друг!
Этой лесенкой подняться многие сочтут за честь:
Сколько я собрал диковин – до утра не перечесть!

- Ах, нет-нет, - сказала Муха. – Не просите, не пойду.
Этой лесенкой подняться – верный путь попасть в беду!

- Вы должно быть, так устали в небесах весь день летать.
У меня готова ванна и пуховая кровать,
Занавески тоньше шелка, простыня – как лепесток.
Вы покой здесь обретете – хоть на век, хоть на часок...

- Ах, нет-нет, - сказала Муха. – Доводилось мне слыхать,
Что заснувший в этой спальне не проснется уж опять!

- Я ищу лишь вашей дружбы! – лапками Паук всплеснул. –
Не бывать вовек такому, чтобы вас я обманул!
У меня стоит в гостиной замечательный буфет:
Этим лакомствам, поверьте, равных не было и нет!

- Ах, нет-нет, - сказала Муха. – Не влечет меня ваш дом.
Я слыхала разговоры, что лежит в буфете том.

- Дорогая, это сплетни! Как не стыдно верить им!
Ваши крылья так воздушны, нежный взгляд неотразим.
У меня стоит в гостиной зеркало из серебра –
Посмотритесь хоть минутку. Я желаю вам добра!

- Милый сэр, меня смущает блеск голодных ваших глаз!
Я зашла бы к вам на кофе, но, увы, не в этот раз.

Усмехнулся, развернулся и пополз назад Паук:
Любопытство Мухи скоро победит ее испуг.
Быстро двигаются лапки, тонкую сплетая сеть...
Как бы ни был ужин ловок, а ему не улететь!

Вот Паук подкрался к двери и запел в ночной тиши:
- Как у милой леди Мухи все наряды хороши!
Крылья блещут, точно жемчуг, как корона, хохолок...
У нее глаза – алмазы, а мои – лишь уголек!

Маленькой наивной Мухе эти речи – словно мед.
Хитрая паучья песня прямо в сеть ее ведет.
Лести ведомы изъяны юной девичьей души:
- Как у милой леди Мухи все наряды хороши!
Крылья блещут, точно жемчуг, как корона, хохолок...

Паутина натянулась...
А Паук из двери – скок!
Не осталось от бедняжки даже малого следа.
Больше Муху на лужайке не видали никогда.

...Если, друг, тебе случится повстречаться с Пауком,
Обменяться с ним не вздумай ни словечком, ни кивком!
Чтоб коварство не достигло сердца юного и глаз –
Вспоминай почаще этот поучительный рассказ!
 

 

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *